В греческом языке меньше падежей, чем в русском, поэтому большинство предложений строится с помощью винительного падежа, который в греческом языке используется в 2 случаях:
- Винительный падеж русского языка — отвечает на вопрос Кого? Что?
Βλέπω τον Μάριο.- Вижу Мариоса.
Γράφω το γράμμα. — Пишу письмо.
Περιμένω την Άννα. — Жду Анну.
2. После большинства предлогов.
Основные предлоги: σε - к, в, на, у (при использовании с определенным артиклем - сливается σε+τον=στον κτλ.) από - от, из με - с, с помощью για - для, за, на (направление) |
Σ’ αυτό το σπίτι — в этом доме
Στο σπίτι — в доме
Από την Ελλάδα из Греции
О καφές με γάλα — кофе с молоком
Το δώρο για τον Μιχάλη — подарок для Михалиса
Женский род — в винительном падеже изменяется только определенный артикль (η — την). Неопределенный артикль (μια), окончания существительных (-η, -α) такие же, как и в именительном падеже.
Μια γυναίκα — βλέπω μια γυναίκα — μιλάει με μια γυναίκα
Одна, какая-то женщина — вижу одну, какую-то женщину — разговаривает с одной, какой-то женщиной
Η δασκάλα — βλέπω τη δασκάλα μου — μιλάει με τη δασκάλα του
Учительница — вижу свою учительницу — разговаривает со своей учительницей
Исключение: имена существительные с окончанием на -ος.
У них отбрасывается -ς.
Μια οδός — ξέρω μια οδό — σε μια οδό
Какая-то, одна улица — знаю одну улицу — на одной улице
Η οδός — ξέρω την οδό Ανεξαρτησίας — στην οδό Ανεξαρτησίας
Та самая улица — знаю улицу Независимости — на улице Независимости
Мужской род — изменяются и артикли, и существительные
Определенный артикль ο меняется на τον
Неопределенный артикль ένας меняется на έναν
Во всех словах мужского рода отбрасывается конечная буква -ς
Ένας κύριος — ξέρω έναν κύριο — μιλάω μαζί με έναν κύριο
Какой-то, один господин — знаю одного господина — разговариваю с одним господином
Ο κύριος Πέτρου — ξέρεις τον κύριο Πέτρου; — πάω στον κύριο Πέτρου
Господин Петру — знаешь господина Петру? — иду к господину Петру