Экспресс Курс В1. ГРАММАТИКА
Об уроке

[ скачать ]

Личные местоимения в именительном падеже
 
εγώя
εσύты
αυτόςэтот (он)
αυτήэта (она)
αυτόэто (оно)
εμείςмы
εσείςвы
αυτοίэти (муж)
αυτέςэти (жен)
αυτάэти (ср)
 
(αυτός / αυτή / αυτό) и (αυτοί / αυτές / αυτά) — редко употребляем, говоря о людях! Так как основное значение – этот, эта…..
 
Упражнение 1
 
Упражнение 2
 
Упражнение 3

 
Некоторые глаголы, так же как и в русском языке используются только с местоимениями в винительном падеже. Для того чтобы определить какую форму местоимения ставить, нужно
поставить вопрос к глаголу. Например: βλέπω– вижу кого? что?
 
сильныеслабые
εμέναμεменя
εσένασεтебя
αυτόντονего
αυτήτηνее
αυτότοего
εμάςμαςнас
εσάςσαςвас
αυτούςτουςих (муж)
αυτέςτιςих (жен)
αυτάταих (ср)

В чем отличие сильных местоимений от слабых?

 
Ударные/сильные формы местоимений используются:

1. когда местоимение стоит самостоятельно в предложении

Ποιος θέλει καφέ; — Εγώ
Кто хочет кофе? — Я

 

Ποιον κάλεσαν; — Εμένα
Кого позвали? — Меня

 

2. когда местоимение стоит после глагола

Δεν βλέπω αυτήν συχνά
Не вижу ее часто

 

3. если на местоимение ставится смысловой акцент. На русский переводим – именно мне… лично я, меня, мне…, а мне… или выделяем интонационно

Εμένα με λένε Έλενα
А меня зовут Елена

 

4. При противопоставлении

Αυτούς φώναξαν, όχι εσάς
Их позвали, а не вас

 

 

Упражнение 4
 
Упражнение 5


Прочитайте вслух и обратите внимание на интонацию

Φωνάζω τον Κώστα. Τον φωνάζω.
Βλέπω την Καίτη. Τη βλέπω.
Δεν διάβασα το βιβλίο του. Δεν το διάβασα.
Δεν φώναξα τα παιδιά. Δεν τα φώναξα.
Δεν ξέρουν το κορίτσι και τη μητέρα.
Δεν τις ξέρουν.

Αυτόν τον βλέπει συχνά.
Τον Σωτήρη τον βλέπει συχνά.
Τον βλέπει συχνά αυτόν.
Τον βλέπει συχνά τον Σωτήρη

Ο καθηγητής θέλει εμένα, όχι εσένα.
Ο δάσκαλος ξέρει εμάς, όχι εσάς.
Κοιτάζω αυτόν, όχι τον Πέτρο.
Φώναξε αυτούς, όχι εμάς.

 
А что будет с местоимениями мне, тебе, ему, которые также называют косвенным дополнением?
 
 

Как выглядит сильная форма местоимений мне, тебе, нам, вам? В этом случае можно провести параллель с русским языком, в грамматике которого есть понятие «косвенное дополнение — это дополнение, которое выражено формой косвенного падежа (кроме винительного) без предлога или с предлогом, а также формой винительного падежа с предлогом«. В греческом языке ассортимент падежей не настолько велик, как в русском, к счастью) Поэтому, если стоит предлог, значит это точно будет уже не με, σε , αυτόν…

Прочитайте — переведите — запомните паттерны

Ο αδελφός μου έστειλε σ’εμένα ένα δώρο.
Ο αδελφός μου μου έστειλε ένα δώρο.

Η Καίτη παίρνει για μένα τσιγάρα.
Η Καίτη μου παίρνει τσιγάρα.

Σ’εσένα μιλώ. Μ’ακούς;
Σου μιλώ. Μ’ακούς;

Δίνω στο Γιάννη το βιβλίο.
Δίνω σ’αυτόν το βιβλίο.
Του δίνω το βιβλίο.
Δίνω του Γιάννη το βιβλίο.

Η μητέρα αγόρασε για το παιδί μια σοκολάτα.
Η μητέρα αγόρασε γι’αυτό μια σοκολάτα.

Η μητέρα του αγόρασε μια σοκολάτα.
Η μητέρα αγόρασε του παιδιού μια σοκολάτα.

Дательный падеж передается предлогом
σε + существительное в вин. п. или
σε + местоимение
и родительным падежом

Некоторые глаголы так же, как и в русском языке используются только с местоимениями в винительном падеже. Для того чтобы определить какую форму местоимения ставить, нужно поставить вопрос к глаголу. Например: αγαπώ – любить кого? Что?

Люблю маму – ее люблю
Αγαπώ την μαμά – την αγαπώ

Кроме глагола αγαπώ, винительный падеж используется после следующих глаголов:

Αδικώбыть несправедливым
ακούωслушать
βλέπωвидеть
βοηθάωпомогать
ειδοποιώизвещать
ευχαριστώ, παρακαλώ, ζηλεύωзавидовать
θέλωхотеть
καταλαβαίνωпонимать
μισώненавидеть
ξέρωзнать
παρηγορώжалеть
συναντάωвстречать
χαιρετάωприветствовать

 

Упражнение 6

Έμμεσο αντικείμενο – косвенное дополнение
Некоторые глаголы могут согласовываться как с прямым, так и косвенным дополнением:
 
Я тебе отправлю письмо. – Θα σου στείλω το γράμμα.
Кому? – тебе
 
αγοράζωпокупать
αφήνωоставлять
βάζωставить, класть
βγάζωдоставать
γράφωписать
δανείζωодалживать
δίνωдавать
εύχομαιприходить
ζητάωпросить
λέωговорить
μαθαίνωучить
παίρνωбрать
πηγαίνωходить, ездить
πουλάωпродавать
προσφέρωпредлагать
στέλνωотправлять
φέρνωприносить
φτιάχνωделать
χαρίζωдарить
χρωστάωбыть должным
 
В зависимости от того, в каком падеже стоит местоимение, меняется смысл
Сравните:
 
τον φωνάζω — του φωνάζω
я его зову  — я на него кричу    
 
μου ζητάει — με ζητάει
у меня просит — меня просит
 
την στέλνει — της στέλνει
ее отправляет — ей отправляет
 
με πάει — μου πάει
меня отвозит — мне идет
 
το γράφει — του γράφει
это пишет — ему пишет
 
τον λένε — του λένε
его зовут — ему говорят
 

 

 

Упражнение 7
Переведите на русский


Отрицание – Αρνηση
Δεν με ξέρει καλά.
Εμένα δεν με ξέρει καλά.
Δεν μου έγραψε ακόμα.
Εμένα δεν μου έγραψε ακόμα.
 

Слияние (элизия) — Εκθλιψη

 
Με ποιον πάει σινεμά; — Συνήθως πάει μ’εμένα.
Σε ποιον έδωσε το γράμμα του Γιώργου; — Του έδωσε σ’εσένα;
Για ποιον είναι αυτό το βιβλίο; — Το βιβλίο είναι για σας.
Από ποιον παίρνει εφημερίδα; — Παίρνει εφημερίδα απ’αυτόν.
 
Μου + το + είπε
Έμμεσο αντ. + άμεσο αντ. + ρήμα
Кому? + что? + что сделал?

Упражнение 8
Замените существительное местоимением 
 
 
 
 
Упражнение 9
Перепишите предложения, заменив существительные местоимениями
 
 
Таблица с правильными ответами и переводом ⇒ здесь

Упражнение 10
 
Упражнение 11
 
Sidebar